کشف جالبی بود! حال همان وقتی را داشتم که برای اولین بار معنی “کنجکاو” را فهمیدم و البته از آن به بعد نوشتم کنجکاو (کسی که کنجی را میکاود!)
در ایران از زبان برخی شنیده بودم آلامد ولی دقیق نشده بودم و همان مد برای درک معنیاش کافیام بود. دیروز در کلاس فرانسه به اصطلاح à la mode برخوردم که یعنی مطابق مد و تلفظش تقریبا همان آلامد است. نکته جالب اینکه à حرف اضافه به معنی بر است و la حرف تعریف معین برای کلمات مؤنث.
اینکه چه طور کل مجموعه این اصطلاح همراه با حرف اضافه و تعریف به فارسی وارد شده را احتمالا باید از درس خواندههای از فرنگ برگشته دوران امیرکبیر پرسید!
پینوشت – لطفا اگر اعتماد به نفس الکی (میری!) به خرج دادم تذکر دهید ولی ضایع نکنید!
چه باحال چون من هم وقتي فهميدم همين احساس رو داشتم